Zubastik
Пользователь
IV разряд
Сообщений: 130 | | Карма: -5
|
В ответ на:Смешные шняги - 2007/05/20 15:08
А Вам приходилось снимать обручальное кольцо, не вынимая руки из кармана?
- Иван Иванович! Вам тут какой-то хуесос факс прислал! - Танечка, это по-латинице читать надо - это наш партнёр, фирма Ксикок счёт за оборудование выставила...
После того, как Россия обиделась на Сердючку за то, что та спела "Раша, гуд бай!", и Верка стала петь "Лаша тумбай", Америка тоже срочно решила обидеться на "Наутилус Помпилиус" за песню "Гуд бай, Америка, о!" и теперь Бутусов будет петь "Тут в бане веники - о!".
Надпись в туалете: "В жизни каждого человека наступает момент, когда любая бумага становиться ценной.
Послали админов на армейскую переподготовку. Выдали по автомату, патронов как никогда, и на стрельбище. Стреляли-стреляли — куда угодно попали, только не по мишеням. Командир их строит: - Вы блин связисты так вашу разэтак! Кто ж так стреляет! Чему вас учили? И тут голос из строя: - Командир! У нас пуля из ствола вылетела — проблемы на вашей стороне.
ENG:Russian soup Russians refresh themselves with this cold soup made of ice-cold kvass (weird national drink most closely compared to non-alcoholic beer), sausage, cu***bers, onions, boiled eggs and sour cream — just imagine this horrendous concoction!!… And guess what they call this «soup»… They call it «Ohkroshka»… pretty difficult to articulate, huh? And now get ready for a translation. «Ohkroshka» means «Oh baby»!
RUS (вольный перевод технаря, не пинайте): Русский суп. Русские освежаются холодным супом, изготовленным из ледяного кваса (странный национальный напиток, близкий к (сравнимый с) безалкогольному пиву), сосисок, огурцов, лука, вареных яиц и сметаны — только представьте эту ужасную стряпню!!… И догадайтесь, как они называют этот «суп»… «Окрошка»… довольно сложно произнести, да? А теперь приготовьтесь к переводу. «Окрошка» означает «О, крошка!»
Вечерняя сказка: Идёт по лесу Красная Шапочка, навстречу ей волк. Волк:
|